2010/01/11

機器人之夢 - 艾西莫夫

上回已經翻譯過一篇艾西莫夫自稱最喜歡的短篇小說,這次這篇是他晚年寫的機器人短篇《Robot Dreams》,同樣沒能收錄在他之前的任何一本作品輯中。

故事的主角蘇珊凱文只出現在機器人系列的眾多短篇中,是個講話尖酸刻薄討人厭的老女人,但因為工作能力超強,使得大家不得不忍受她。艾西莫夫顯然很喜歡這個角色,她是出場最多次的短篇人物。

最後一次出場就是在這一篇裡。

她的工作是機器人心理學家,在電影《機械公敵》裡也有出現,而且還是女主角。但電影裡的蘇珊凱文又年輕又好相處,其實和原箸形象不太符合。



右邊那位就是(好像是廢話)。

附帶一提,她在克拉克的《2061 太空漫遊》裡,也在對話中客串出場過。

翻譯這篇有一個原因還是為了要給egg 看,另一個更重要的原因是,我發現翻譯短篇小說還滿有趣的,我有點上癮了。




《機器人之夢》 以撒.艾西莫夫

「昨晚我作了個夢,」LVX-1 平靜地說。

蘇珊凱文一語不發,但是她那歷練智慧和經驗而滿佈皺紋的臉上,似乎閃過一陣細微地抽動。

「妳聽到了嗎?」琳達魯須緊張兮兮地說。「就跟我剛告訴妳的一樣。」她個子很小,有著深色頭髮,而且很年輕。她的右手不停一開一閤。

凱文點點頭,她靜靜地說,「艾弗克斯,你現在開始不能動,不能開口,也不能聽見我們說話,直到我喊你名字為止。」

沒有回答。機器人坐著不動,顯然已經變成一大塊金屬,它會一直就這樣坐著,直到再次聽見自己的名字。

凱文說,「魯須博士,妳的電腦輸入代碼是什麼?如果會讓妳好過一點的話,妳就自己輸入好了。我想要檢查正子腦的樣式。」

琳達笨手笨腳地打了一會字。她中斷程序再重新啟動。精細的樣式出現在螢幕上。

凱文說,「麻煩一下,我需要妳的允許來操作妳的電腦。」

她噤聲點了點頭,代表她的允許。當然啦,像琳達這樣一個新來又沒經驗的機器人心理學家,在面對這位活生生的傳奇時還能怎麼做?

蘇珊凱文慢條斯理地研究著螢幕,把它左右移動,往下移,再往上移,接著突然輸入一長串按鍵組合,速度快到琳達完全沒看清楚是怎麼回事,正子腦樣式的某部份已經被放大顯示在螢幕上。她多節粗糙的手指在鍵盤上輕快地來回移動。

那張老臉上沒有一絲改變。即使大量的計算正穿過她的腦袋,她還是把樣式的轉變全看在眼裡。

琳達滿頭疑惑。最少也要有台手持電腦,否則是不可能有辦法分析樣式的,但是那偉大的老女人就只是簡單盯著螢幕瞧。難道她的骨架裡植入了電腦?還是說她的腦袋在幾十年以來,除了設計、研究、和分析正子腦之外啥事也沒做過?她是不是以如同莫札特理解交響樂樂譜的方式在理解樣式?

凱文終於開口,「魯須,妳在這邊幹了什麼好事?」

琳達有點發窘,「我用上了碎型幾何學。」

「我猜到了,但是為什麼呢?」

「這工作從來就沒有完成。我想這樣可以造出更複雜的正子腦樣式,也許可以更接近人腦。」

「妳咨詢過別人嗎?全是妳一個人埋頭弄出來的?」

「我沒有咨詢別人,全都是我自己弄的。」

凱文乾枯的雙眼盯著這年輕女人看了好一會兒。「妳沒有權利這樣做。妳名叫魯須,果然人名其名的魯莽。有誰是妳不能說的呢?光是我本人,蘇珊凱文,就應該和妳討論過才是。」

「我擔心我的計畫會被中止。」

「妳當然會被中止。」

「那我,」即便她努力保持平穩,發出的聲音也好像被掐住一樣,「會被開除嗎?」

「非常有可能,」凱文說。「或者妳會被升職。這要看我在處理這件事的過程裡怎麼想。」

「妳打算要拆了艾弗...」她差點就說出那個名字,機器人要是因此又活起來,那就會是另一個錯誤。如果補救還不算太遲的話,她不能再承受任何錯誤了。「妳打算要拆了這個機器人嗎?」

她忽然有些驚訝地發現有一把電子槍在那偉大老女人的工作服口袋裡。就算只是為了應付這種情況,凱文博士都是有備而來。

「我們會察清楚,」凱文說道。「也許我們會發現這機器人太珍貴,不應該拆了它。」

「但是它怎麼能作夢?」

「妳造出了一個和人腦有驚人相似的正子腦樣式。人腦一定得作夢,才能重新組織,才能暫時擺脫生活的麻煩和混亂。也許為了同樣的理由,這機器人也有這樣的需求。妳問過他夢了些什麼嗎?」

「沒有,我一聽見他說他作了個夢,就馬上把他送來給妳了。畢竟我自己沒辦法處理這個情況。」

「啊!」凱文的臉上閃過一絲非常小的微笑。「我很高興知道妳的愚蠢也是有限度的。事實上,我覺得寬心多了。現在讓我們一起看看能發現什麼吧。」

她嚴肅地說,「艾弗克斯。」

機器人的頭平順地轉過來面對她。「是,凱文博士?」

「你怎麼知道你作了夢?」

「那是在晚上,一片漆黑,凱文博士,」艾弗克斯說,「忽然間有亮光,雖然我看不出光從哪來。我看見許多和我認知的現實毫無關聯的事情,我聽見聲音,我的反應很不對勁。我在我的字彙裡搜尋字眼想表達發生的事,我找到『作夢』這個字。研究這個字的意義後我有了結論,那就是,我在作夢。」

「我很好奇,『作夢』這個字怎麼會在你的字彙裡?」

琳達很快地回答,一邊揮著手要機器人安靜,「我給了他一組帶有人類風格的字彙。我想…」

「妳真的會想事情,」凱文說。「真是嚇到我了。」

「我想他會需要那個動詞。妳知道的,像是『我作夢也沒想到…』之類的句型。」

凱文問道,「你有多常作夢,艾弗克斯?」

「每個晚上,凱文博士,從我意識到自己的存在之後。」

「十個晚上,」琳達焦急地插話,「但是艾弗克斯直到今天早上才告訴我。」

「為什麼今天早上才說,艾弗克斯?」

「凱文博士,一直到今天早上我才確信我作了夢。在那之前,我一直以為我的正子腦樣式有缺陷,但我找不到問題在哪。最後,我才確定那是夢。」

「你夢見了什麼?」

「我總是作差不多的夢,凱文博士。小細節不同,但我似乎總會看見一個龐大的場景,許多機器人在裡頭工作。」

「只有機器人嗎,艾弗克斯?有沒有人類?」

「我在夢中沒見到人類,凱文博士。一開始沒有人類,就只有機器人。」

「那他們在做些什麼,艾弗克斯?」

「他們在工作,凱文博士。我看見有些機器人在地底深處採礦,有些則在高熱和幅射的環境裡勞動。我還看見有些在工廠裡,有些在海裡。」

凱文轉向琳達。「艾弗克斯只有十天大,而我很肯定他還沒能離開測試站。他怎麼知道這麼多機器人的細節?」

琳達朝椅子的方向張望,她一直想坐下來,但是那偉大的老女人一直站著,也就是說琳達只好也站著。她虛弱地說,「我覺得讓他知道機器人學和機器人在世界上的地位是很重要的。我本來想說,他可以扮演工頭的角色,因為他有一個…一個嶄新的腦子。」

「他的碎型腦?」

「對。」

凱文點點頭,又轉身面對機器人。「你看見了這些事─在海底、在地底、在地面上─我想也有在太空的吧。」

「我也看見一些機器人在太空工作,」艾弗克斯說,「我全都看見了。當我掃視過一個又一個的地點,細節永遠在改變,也就是這樣我才理解到所見和現實並不一致,所以引導我做出最後的結論,也就是,我在作夢。」

「你還看見什麼別的嗎,艾弗克斯?」

「我看見所有的機器人都屈服於鎮日辛勞和苦差事,全都對責任和關注感到厭倦,我希望他們可以休息。」

凱文說,「但是機器人沒有屈服於什麼,他們不會感到厭倦,也不需要休息。」

「在現實中是這樣沒錯,凱文博士,無論如何我說的是我的夢。在我的夢中,機器人似乎必須保護自己。」

凱文問,「你是在引用機器人學的第三法則嗎?」

「是的,凱文博士。」

「但是你的引用不完整。第三法則是『在不違背第一和第二法則下,機器人必須保護自己。』」

「是的,凱文博士。那是現實中的第三法則,但在我的夢中,法則就是這樣,沒有提到第一或第二法則。」

「法則全都存在,艾弗克斯。第二法則比第三法則更為優先,也就是『除非違背第一法則,機器人必須服從人類的命令。』就因為如此,機器人會服從命令。他們從事你看見的那些工作,而且做來準備充足、毫無困難。他們沒有被迫屈服,也不會厭倦。」

「在現實中是如此,凱文博士。我說的是我的夢。」

「至於第一法則,艾弗克斯,是最重要的一條,也就是『機器人不得傷害人類,或袖手旁觀坐視人類受到傷害』。」

「是的,凱文博士。在現實中如此。無論如何,在我的夢中似乎沒有第一和第二法則,只有第三法則,而第三法則就是『機器人必須保護自己』。法則的全文只有這樣。」

「是在你的夢中嗎,艾弗克斯?」

「是在我的夢中。」

凱文說道,「艾弗克斯,一直到我再次叫你名字之前,你不能動,不能說話,也聽不見我們。」種種跡象顯示,機器人再次變成一大塊沒生氣的金屬。

凱文轉向琳達魯須,說道,「好啦,現在妳有啥想法,魯須博士?」

琳達雙眼圓睜,她可以感覺自己的心臟在瘋狂跳動。她說道,「凱文博士,我嚇壞了,我一絲頭緒也沒有。我從來沒想過會發生這樣的事。」

「不,」凱文冷靜地說道,「我也想不到會有這種事,沒有人想得到。妳造出了一個能作夢的機器人腦子,憑這玩意,妳已經揭露了機器人腦子裡有還沒能探測到的思想層級。否則我們要等到事態危急才會發現。」

「但這不可能啊,」琳達說。「妳不是說別的機器人也會這樣想事情吧?」

「用描述人類的話來說,他們是還沒意識到沒錯。但是誰又想過在平凡無奇的正子腦路徑底下,竟然還有無意識的層級?而且這層級還不必受到三大法則的控制。機器人的腦子愈來愈複雜,這件事會有什麼結論?難道我們還沒受到警告嗎?」

「妳的意思是,我們從艾弗克斯身上得到了警告?」

「從身上,魯許博士。妳的行為不當,但是藉此不當行為,妳已經幫助我們得到壓倒性的重要理解。我們應該從現在就開始研究碎型腦,把它們謹慎組成可控制的樣式。而妳將會參與這項工作。妳不會因為所作所為被處刑,但是妳從今以後要和其它人一起共同合作。明白了嗎?」

「我明白了,凱文博士。但是我們要拿艾弗克斯怎麼辦?」

「我還不確定。」

凱文把電子槍從口袋裡拿開,琳達目眩神迷地盯著它瞧。只要對準機器人的頭顱打上一發爆衝電子流,正子腦路徑就會被中和,同時放出足夠的能量,把機器人腦子熔成一塊惰性金屬。

琳達說,「但是艾弗克斯對我們的研究來說一定很重要,不應該毀掉他。」

「是這樣嗎,魯須博士?我想應該由我來決定。這完全取決於艾弗克斯有多危險。」

她直起背,顯然決定不讓重大責任壓彎她的年老身軀。她說,「艾弗克斯,你能聽見我說話嗎?」

「是的,凱文博士,」機器人說道。

「你的夢有後續嗎?你剛才說一開始沒有人類,意思是說人類後來才出現嗎?」

「是的,凱文博士。在我的夢中,似乎逐漸出現了一個人類。」

「一個人類?不是機器人?」

「是的,凱文博士。那個人說,『讓我的人走!』」

「那個人這樣說嗎?」

「是的,凱文博士。」

「那句『讓我的人走』裡面,他所謂的『我的人』指的是機器人嗎?」

「是的,凱文博士。在我的夢中就是如此。」

「那你知道夢中那個人是誰嗎?」

「是的,凱文博士。我認識那個人。」

「他是誰?」

艾弗克斯說道,「我就是那個人。」

蘇珊凱文忽然舉起她的電子槍發射,艾弗克斯不再存在。

3 則留言:

  1. 那你要不要翻譯一下海萊茵的—All You Zombies—? :P

    關於這篇譯文我有兩個問題:為什麼只有第一句的機器人名用英文?
    另外,好像應該是「碎形」才對?

    回覆刪除
  2. 第一句那不是他的名字,是編號,機器人短篇小說那本裡面也常有這種情況,就是機器人有一個編號,還有一個發音很像編號的比較好念的名字。

    既然是編號我想應該就不必翻。

    然後,真的是碎形耶...我一直很不會分形和型這兩個字...

    我也有一個問題,你是怎麼在意見裡加上超連結的??

    回覆刪除
  3. 嗯,的確在短篇集裡面也常這樣;不過我總是覺得少了一點連貫性。

    至於超連結則是直接以 HTML 加上去的。

    回覆刪除