2007/03/17

Babel

因為有布萊德彼特,他是火線系列的,所以我們只好忍受Babel 被翻成火線交錯這樣的片名。

首先是在很久很久以前,為了讓人類不能通力合作,上帝讓語言分歧,使人們無法溝通。
電影透過三段約略同時發生在不同地點的故事,再次重現巴別塔的現代版寓言。

美墨邊界,摩洛哥,還有日本,三個風格完全不同的世界,同樣發生語言隔閡造成的悲劇。

非法移民的墨籍保姆帶著美國小孩闖關,卻因為美國官員對墨西哥人的刁難,差點造成無法挽救的慘事。
在摩洛哥,美國遊客被莫名子彈擊中,美國政府一口咬定是恐怖攻擊,和摩洛哥政府互不信任,政治問題使得無辜的受害者遲遲等不到救援,只是說穿了好像也沒有人在乎。
至於日本,聾啞少女以追求性愛的方式尋找別人的關愛,卻永遠得不到,「他們把我看成怪物。」她用手語恨恨地這樣說。

雖然電影給這三個場景一些微弱的關連性(摩洛哥闖禍的獵槍來自於日本獵人,美墨邊界的小孩和摩洛哥的受害者是母女),但是我有點覺得不必要,切成三段來看也不損其表達重點,硬要拉上一點關係反而讓我覺得牽強。

巴別塔說的就是缺乏溝通的故事,而片中美國人永遠的強勢態度,就是造成悲劇的頭號兇手。

美國遊客瞧不起摩洛哥的落後也就罷了,自己的同胞出事,竟然全體贊成丟下受害者逃走。
而美墨邊界的官員對墨西哥人更是全然「非我族類」的敵視。

想想這應該是部反諷美國心態的電影。在整團的美國遊客拋下槍擊受害者之後,真正留到最後幫忙的卻是說著不流利英文的當地導遊。

另外就是,本來我覺得日本那段跟主軸太脫離了,好像是另一部電影,有點突兀。但是後來想想,他塑造了一個完全的巴別塔寓言角色,沒有什麼比聾啞少女跟外界更難溝通的了。
所以也許這才是最切題的一段。

導演的名字太長了,現在我還是念不出來,google跟我說他叫阿利安卓崗札雷伊納利圖,我肯定我打完他的名字後還是不會記得。
他的前作「靈魂的重量」拍得太好太好,害我抱著超高的期待來看火線交錯,不得不說我有那麼一點失望。

也許是因為他想拍的東西太多,但是拍出來的東西卻又顯得太淺吧。

沒有留言:

張貼留言